Понедельник, 25 05 2020
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *
×

Предупреждение

JUser: :_load: Не удалось загрузить пользователя с ID: 834
Минская международная книжная выставка-ярмарка

Минская международная книжная выставка-ярмарка (165)

Презентации новых итальянских романов и сборников проходят на XXV Минской международной книжной выставке-ярмарке, сообщает корреспондент БЕЛТА.

Итальянским посольством в Минске подготовлена обширная программа мероприятий. "Во время этой важной и престижной выставки-ярмарки можно ознакомиться с последними итальянскими книжными новинками, - рассказали в посольстве. - Италия активно участвует в выставке, что свидетельствует о крепких культурных связях с Беларусью, а также о большом взаимном интересе к языку и литературе. Мы проводим презентации наиболее интересных литературных новинок".

Вниманию посетителей выставки и белорусских читателей представлены книги четырех итальянских авторов, гостей стенда, которые стали участниками многочисленных встреч, организованных на выставке, а также в учебных заведениях. Кроме того, благодаря поддержке Дома итальянского языка и культуры "Данте", филологического факультета БГУ и итальянских издателей пройдут конференции на лингвистические темы.

Один из гостей итальянского стенда - финалист национальной премии Стрега 2017 за роман "Следует покориться ночи" Маттео Нуччи провел лекцию на итальянском языке на филологическом факультете БГУ на тему "Отношения между литературой и философией". Состоялась также презентация его романа. В программе мероприятия еще одна лекция на итальянском языке в БГУ, которую проводит редактор газеты "Resto del Carlino" Рафаелла Кандоли и представление ее рассказа "Краюшка хлеба" (2017) в конференц-зале выставочного комплекса. В основе рассказа лежит история любви и счастливой семейной жизни белорусской девушки и итальянского парня, познакомившихся во время Второй мировой войны.

Преподаватель итальянского языка МГЛУ Винченцо Санторо 3 марта представит открытый урок-презентацию на основе учебника итальянского языка "Адриано, обычный день". Книга написана им в соавторстве с Маргаритой Санторо. В этот же день поэт Гоффредо Муратджа на выставке презентует свой сборник стихотворений.

Источник: БЕЛТА

Да новых кніг

1 сакавіка на філалагічным факультэце БДУ прайшоў семінар маладых літаратараў “Першацвет”, зладжаны ў рамках ХХV Мінскай міжнароднай кніжнай выставы.

Імпрэза прайшла у месцы, якое ўжо шмат гадоў з’яўляецца сапраўдная кузняй кадраў для беларускай літаратуры, што і падкрэсліў ў сваім прывітальным слове Іван Роўда – дэкан філалагічнага факультэта БДУ. Менавіта тут у свой час прайшлі баявое хрышчэнне значная частка нашых пісьменнікаў, крытыкаў і літаратуразнаўцаў. Мяняліся пакаленні беларускіх літаратараў, а разам з імі мяняўся (і працягвае мяняцца!) і айчынны літаратурны працэс. А як ён выглядаё сёння і якое месца ў ім займаюць маладыя літаратары? На гэтыя пытанні і паспрабавалі адказаць удзельнікі семінара.

Пра тэндэнцыі развіцця беларускай прозы распавяла Таццяна Бельская, якая адзначыла што ўсё большую папулярнасць сярод маладых аўтараў набывае такі жанр, як нон-фікшн. Не ў апошнюю чаргу гэта звязана з поспехам кнігі Адруся Горвата “Радзіва «Прудок»”. Але каб стаць сапраўды паспяховымі пісьменнікамі, трэба, на думку Андрэя Хадановіча, прайсці паміж своеасаблівымі псіхалагічнымі Сцылай і Харыбдай – маніяй вялікасці і комплексам непаўнавартасці. Гэта, вядома, жарт, але, на жаль, досыць актуальны, прычым не толькі для нашай літаратурнай прасторы.

На думку расійскай пісьменніцы Алены Тулушавай для таго, каб пазбегнуць гэтых “прафесійных хвароб” пачынаючых літаратараў, трэба надаваць больш увагі маладым аўтарам і часцей прадастаўляць ім пляцоўкі для рэалізацыі і камунікацыі, у тым ліку і міжнароднай. Часткова гэтую праблему вырашаюць сучасныя сродкі камунікацыі. У прыватнасці, Ірына Шаўлякова-Барзенка адзначыла ў сваім дакладзе, што беларуская літаратура ўсё часцей выкарыстоўвае інтэрнэт-пляцоўкі. Адсюль, дарэчы, і ўсё большая колькасць слэнгавай лексікі і жарганізмаў у творах беларускіх аўтараў, аб чым распавяла Кацярына Ганчарэнка.

Па той шчырай зацікаўленасці, якую ўзнятыя тэмы выклікалі ў прысутных, можна меркаваць, што беларуская літаратура застаецца запатрабаванай сучасным чытачом, як, дарэчы, і такія мерапрыемствы! Да новых сустрэч! Да новых кніг!

Кірыл Мяцеліца

Крыніца: Маладосць

28 лютага ў Доме дружбы адбыўся вечар, прысвечаны сербскай літаратуры.

Сербія – ганаровы госць XXV Мінскай міжнароднай кніжнай выстаўкі-кірмаша, таму не дзіўна, што да пісьменнікаў менавіта з гэтай краіны сёлета прыцягнута асаблівая ўвага. Прыемна щсведамляць, што свой унёсак у гэтую зацікаўленасць зрабілі і “М”ы – у студзеньскім нумары “Маладосці” выйшла вялікая падборка перакладаў вершаў сербскіх паэтаў.

Госці вечарыны разам спяваюць сербскую песню

Адкрываў мерапрыемства Іван Аляксеевіч Чарота – галоўны беларускі знаўца сербскай літаратуры (і, дарэчы, адзін з перакладчыкаў “маладосцеўскай” падборкі). Пасля яго выступіў знакаміты пісьменнік Горан Петравіч, прагучалі вершы Златы Коціч, у любові да беларускай літаратуры прызналася Даяна Лазаравіч, якая пераклала на сербскую мову “Вянок” Максіма Багдановіча. Напрыканцы імпрэзы слова ўзяў Надзвычайны і Паўнамоцны Пасол Рэспублікі Сербія ў Рэспубліцы Беларусь спадар Велька Кавачэвіч. Ён адзначыў важнасць культурнай камунікацыі паміж нашымі краінамі і падзякаваў за гасцінны прыём.

Нягледзячы на моцныя маразы апошніх дзён, сустрэча (на якой, вядома, прысутнічалі і “М”ы ) прайшла ў цёплай, амаль сямейнай атмасферы.

Кірыл Мяцеліца

 

Крыніца: Маладосць

Церемония гашения почтовой марки к 100-летию со дня рождения знаменитого поэта Алеся Бачило состоялось на XXV Минской международной книжной выставке-ярмарке, передает корреспондент БЕЛТА.

Председатель Союза писателей Беларуси Николай Чергинец, генеральный директор РУП "Белпочта" Владимир Матусевич, министр информации Беларуси Александр Карлюкевич.

Министр информации Беларуси Александр Карлюкевич, обращаясь к участникам церемонии, отметил, что имя поэта, автора легендарного стихотворения "Радзіма мая дарагая" Алеся Бачило - знаковое в белорусской литературе. В его произведениях много лирики, любви к родному краю. Имя Алеся Бачилы носят улица в Марьиной горке, сельская библиотека в небольшом поселке в Пуховичском районе.

Министр выразил надежду, что почтовый проект к 100-летию со дня его рождения - только начало большой работы по филателистическому увековечению памяти имен белорусской литературы. В свою очередь генеральный директор "Белпочты" Владимир Матусевич высказал уверенность, что предприятие сделает все, чтобы белорусская литература стала как можно шире известна во всем мире. Почтовый проект состоит из открытки с оригинальной маркой и штемпелем памятного гашения.

Источник: БЕЛТА

Старт второму конкурсу юных читателей "Жывая класіка" дан на XXV Минской международной книжной выставке-ярмарке, передает корреспондент БЕЛТА.

Как рассказала на церемонии объявления конкурса первый заместитель председателя Союза писателей Беларуси Елена Стельмах, первый конкурс, который прошел в 2017 году, вызвал большой интерес, в нем приняли участие более 13 тыс. детей. Это позволяет ожидать, что еще немало дарований пожелают раскрыть свои способности в чтении произведений как классиков, так и современных авторов, смогут показать свою любовь к родному слову. Финал конкурса состоится в городе Иваново Брестской области, который в нынешнем году примет в сентябре День белорусской письменности.

Источник: БЕЛТА

Людміла Рублеўская пра сербскі "Пясочны гадзіннік лёсу".

У гэтым годзе ганаровы госць Мiнскай мiжнароднай кнiжнай выставы–кiрмашу — Сербiя. Вядомы беларускi перакладчык Iван Чарота падрыхтаваў для нас панараму сербскай прозы ХХ стагоддзя. Адкрываецца зборнiк перакладамi класiка Бранiслава Нушыча, майстра сатыры, — яго творы гучалi па–беларуску i раней, напрыклад п’еса «Панi мiнiстарка». А вось Радоэ Даманавiч, таксама пачынальнiк сербскай сатыры, вядомы нашмат менш. Але тое, пра што ён разважаў стагоддзе таму, сугучна тым праблемам, над якiмi разважалi i беларускiя адраджэнцы пачатку XX стагоддзя: захаванне культурнай самабытнасцi, любоў да народнай спадчыны.
Чытаеш, i нагадвае дыскусii Вацлава Ластоўскага i Максiма Багдановiча!
Iва Андрыч, Бранка Чолпiч, Драгаслаў Мiхаiлавiч, Гроздана Олуiч, Бранiслаў Црнчавiч... Кожны са сваiм стылем, але ўсе пазнаёмяць вас с жыццём простых сербаў, з iх фальклорам i ментальнасцю, з падзеямi, якiя адбiлiся на лёсах народа. Вы сустрэнецеся з жорсткiмi карцiнамi рэальнасцi i эксперыментальным «перавернутым апавяданнем». Разам з Горанам Петравiчам задумаецеся над сэнсам быцця... Нязначнае здарэнне. Пiсьменнiк парэзаўся аб паперу. Упала кропля крывi. Колькi розных кропель, малыя светы, у якiх бачны вялiкi, ён успамiнае! Ад кроплi вады, што сцякае па падбароддзi ў дзяцiнстве, да кроплi свечкi на руiнах царквы... Кроплi ў бiблiятэцы, дзе дах цячэ i лiтаратурны вечар праходзiць сярод перапоўненых ночваў i пустых кнiжных палiц... «I тая апошняя, лёсавызначальная кропля, што ледзянее, што камень прабiвае, што дрэва ламае».

Людміла Рублеўская

Крыніца: СБ

Гости XXV Минской международной книжной выставки-ярмарки сегодня могли встретить весну по румынской традиции, сообщает корреспондент БЕЛТА. Посетители стенда посольства Румынии имели возможность не только познакомиться с книжными изданиями, но и традицией празднования прихода первого дня весны - Мэрцишором. Традиционно в этот день румыны носят бутоньерки, сделанные из ниток белого и красного цвета, которые также называются мэрцишорами.

Существует несколько легенд об истоках этого праздника. Согласно одной из них, в первый день марта на опушку леса вышла красавица Весна, которая увидела в зарослях терновника пробивающийся из-под снега подснежник. Она захотела помочь ему и начала расчищать вокруг землю, освобождая его от колючих веток. Это пришлось не по душе Зиме, и она призвала холодный ветер со снегом, чтобы уничтожить первоцвет. Слабый цветок поник под жестоким ветром. Весна прикрыла руками росток, но укололась терновником. Капля крови упала на цветок - и он ожил. Так Весна победила Зиму. Цвета Мэрцишора символизируют красную кровь на белом снегу.

Праздник Мэрцишор в прошлом году получил статус объекта Списка шедевров устного и нематериального культурного наследия человечества ЮНЕСКО. Эта транснациональная номинация подготовлена четырьмя странами - Молдовой, Румынией, Болгарией и Македонией, в каждой из которых празднуют Мэрцишор. В Македонии этот праздник называется Мартинки, в Болгарии - Мартеница. Традиции празднования схожи - люди носят красно-белые украшения не только в течение дня, но и в последующие мартовские дни, проводят народные гулянья.

XXV Минская международная книжная выставка-ярмарка посвящена теме Года малой родины и международного сотрудничества белорусских писателей с литераторами разных государств. В выставке принимают участие 32 страны, всего 360 экспонентов подготовили свои коллекции книг. Выставка-ярмарка проходит в административном комплексе по проспекту Победителей, 14 с 28 февраля по 4 марта. Организаторы выставки: Мининформ, Мингорисполком, ОАО "Белкнига", ПК ООО "Макбел". Вход свободный.

Фото Оксаны Манчук

Источник: БЕЛТА

Ужо не першы год у Брэсце выходзіць раённы краязнаўчы альманах "Астрамечаўскі рукапіс". Пабачыла свет каля дваццаці выпускаў. Сёння, 2 сакавіка , на кніжнай выстаўцы-кірмашы, якая праходзіць у Мінску па праспекту Пераможцаў, 14, - прэзентацыя гэтага ўнікальнага па свойму рэгіёназнаўчага выдання.

Пра выданне, падтрымку ў выхадзе якога ў свет  аказвае найперш Брэсцкі райвыканкам, расказвае яго рэдактар і ўкладальнік - вядомы берасцейскі літаратар Аляксандр Валковіч. Дарэчы, у склад рэдакцыйнай калегіі "Астрамечаўскага рукапісу" уваходзяць доктар філалагічных навук Адам Мальдзіс, доктар філалагічных навук Іна Швед, іншыя дасведчаныя спецыялісты ў галіне краязнаўства, літаратуразнаўства, культуралогіі.

 

Сяргей Шычко

 

Сёння, 2 сакавіка, у 17. 20 на Мінскім міжнароднай выстаўцы-кірмашы на Цэнтральнай пляцоўцы пройдзе ўрачыстае гашэнне паўтоўкі, выпушчанай “Белпоштай” да 100-годзя беларускага паэта, перакладчыка, публіцыста, літаратуразнаўца Алеся Бачылы (нарадзіўся 2 сакавіка 1918 года ў пухавіцкай вёсцы Лешніца).

Аўтар словаў на вядомую ўсім беларусам песню “Радзіма мая дарагая” быў першапраходцам у раскрыцці вобраза, акалічнасцяў жыцця Максіма Багдановіча, напісаў пра пошукі яго родзічаў, сведкаў яго творчай работы выдатную кнігу – “Дарогамі Максіма”. І, канешне ж, быў самаахвярным і шчырым працаўніком на паэтычнай ніве. Яго кнігі вершаў, паэм (найперш – зборнік “Белы бярэзнік”) і зараз вартыя ўвагі шырокага чытача.

У Мар’інай Горцы (райцэнтр на Пухавіччыне) ёсць вуліца Алеся Бачылы. Мо ў год векавога юбілея з’явяцца новыя памяткі, новыя мемарыяльныя пазнакі ў гонар паэта? Пакуль застаецца падзякаваць “Белпошце” за выдадзеную паштоўку.

Алесь Карлюкевіч

Пленарнае пасяджэння сімпозіума “Пісьменнік і час” адбылося сёння ў межах XXV Мінскай міжнароднай выставы-кірмашу. Гасцей прывіталі міністр інфармацыі Алесь Карлюкевіч, старшыня Саюза пісьменнікаў Беларусі Мікалай Чаргінец.
Сёлета мерапрыемства сабрала літаратараў з 21 краіны.

{youtube} sNppYOsZS2U {/youtube}

Фота Марыны Варабей