Среда, 21 10 2020
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *

Ато Хамдам о расширении творческих контактов таджикских литераторов со своими коллегами из других стран

  • Понедельник, 03 сентября 2018 16:07

На недавней встрече в городе Туркменбаши Президент Республики Таджикистан уважаемый Эмомали Рахмон и Президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов выразили удовлетворение уровнем двусторонних связей между нашими странами. Действительно, политическое и экономическое сотрудничество между Таджикистаном и Туркменистаном, успешно пройдя испытание временем, обрело свое высокое гармоничное развитие. Особо хочется отметить расширение творческих контактов между деятелями культуры. Мы попросили известного писателя и драматурга, заведующего отделом литературных связей Союза писателей Таджикистана, сопредседателя Форума издателей и переводчиков стран СНГ и Балтии Ато ХАМДАМА  рассказать об этом подробнее.

«Мы считаем своих туркменских друзей надёжными партнерами, с которыми у нас намечены большие перспективы тесного и плодотворного сотрудничества в области литературы и книгоиздания», – сказал Ато Хамдам.

Достаточно вспомнить, что несколько лет назад в Таджикистане и Туркменистане попеременно прошли Дни культуры наших народов, которые стали большим событием в жизни наших обществ. В Таджикистане, чей народ испокон веков преклоняется перед высоким художественным словом, хорошо знают, читают и почитают творения Махтумкули, Андалеба, Озоди, Молланепеса, Кемина, из более поздних — Берды Кербабаева, Чары Аширова, Аты Атаджанова, Нуры Байрамова и других. Два года назад на таджикском языке вышел красочно оформленный объемный сборник избранных стихотворений Махтумкули, творчество которого имеет для туркмен такое же значение, как для нас, таджиков, бессмертное наследие устода Рудаки, Фирдоуси, Носира Хусрава, Саади, Хафиза, Хайяма, Джалолиддина Балхи и многих других. Большой популярностью и спросом пользуются их книги в Туркменистане, в чем я лично убедился, участвуя в третьей Международной выставке-ярмарке «Золотые издания золотого века» в Ашхабаде.

Хочу напомнить, что несколько лет назад издательство «Адиб» выпустило на таджикском языке антологию «Ветерок Хазара», куда вошли образцы современной поэзии и прозы Туркменистана. Эта книга была хорошо встречена взыскательными таджикскими читателями. В настоящее время к изданию в серии «Дружба народов – дружба литератур» готовится новый сборник, посвященный литературным связям двух наших суверенных государств. В нем будут помещены материалы, которые накопились за многие годы литературного взаимодействия в период независимости.

Уверен, что дружба и творческое сотрудничество между таджикскими и туркменскими писателями будут расширяться, крепнуть и впредь. Потому что жизнь доказала, что это на благо наших народов. В подтверждение я приведу слова Народного поэта Таджикистана устода Мирзо Турсунзаде:

Для дружбы нет препонов и границ,
Живем и дышим ею все мы.

Все вместе мы, как множество страниц,
Одной большой волнующей поэмы.

Пожалуй, лучше не скажешь.

 

Записал
Мансур Суруш
литературный обозреватель  НИАТ «Ховар»

Ато Хамдам, известный таджикский писатель, переводчик и драматург, посетил «Горьковку»​ и провел встречу с пермскими поэтами и писателями. На встрече обсуждались вопросы возобновления литературных связей между Россией и Таджикистаном.По итогам вс​тречи было решено издать сборник заметок о Перми, посвященный творчеству писателей Пермского края. Ато Хамдам презент​овал председателю Пермской краевой общественной писательской организации «Союз писателей России» Владимиру Якушеву книгу Холмурода Шарипова «На звездном празднике столетья» и литературный сборник «Памир» за 2016 г.

Ато Хамдам – член Союза писателей СССР (с 1979 г.), член Союза журналистов СССР (с 1970 г.), член Союза театральных деятелей Таджикистана (с 1997 г.).

Его имя хорошо известно в самом Таджикистане и за его пределами. Он автор двадцати пяти сборников очерков и зарисовок, рассказов и новелл, повестей, десятков сценических произведений, написанных в жанре драматургии.

Ряд произведений переведен на многие иностранные языки, в частности, в большинстве республик бывшего Советского Союза, в Иране, Пакистане, Чехословакии, Польше, Соединенных Штатах Америки.

Источник: Ховар

 
Прочитано 3117 раз