Четверг, 21 10 2021
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *
У пасяджэнні круглага стала «Літоўская літаратура ў беларускай культурнай прасторы», што ладзіўся ў Выдавецкім доме «Звязда», узялі ўдзел госці з Літвы, сябры Саюза пісьменнікаў Беларусі Яронімас Лауцюс і Вітаўтас Жэймантас. Гутарка ішла пра развіццё беларуска-літоўскага літаратурнага працэсу, міжлітаратурныя кантакты, узаемапераклады. — Для мяне як для пісьменніка галоўнае…
Слабадан Вуканавіч — часты госць у Беларусі. Быў госцем Гомельскага ўніверсітэта імя Францыска Скарыны. Выступаў у розных аўдыторыях Мінска і раённых гарадоў Беларусі, дзе праводзіўся Дзень беларускага пісьменства. Ён ведае нашу краіну. Добра знаёмы з беларускай літаратурай. У Мінску пабачыла свет кніга вершаў Слабадана Вуканавіча «Я ці…
С приветственным словом от писательского сообщества Казахстана на съезде Союза писателей Беларуси выступила Любовь Константиновна Шашкова, известная поэтесса, заведующая отделом журнала "Простор" Союза писателей Казахстана, Председатель Совета по русской литературе СП РК. Она подчеркнула, что 11-й (ноябрьский) номер ежемесячного журнала "Простор" посвящён белорусам и белорусской литературе. В…
Уладзімір Караткевіч, легендарны беларускі рамантык, апярэджваў свой час, узняўся над канфармізмам, над паўсядзённасцю і бездухоўнасцю да вышыняў, з якіх добра відаць шляхі, што лучаць мінулае з будучыняй, чалавека з людзьмі і народамі. Пісьменнік незвычайнага, рэнесанснага таленту, ён стаў зоркай першай велічыні на нацыянальным літаратурным небасхіле. І задача…
Белорусский опыт по популяризации книги востребован в Санкт-Петербурге. Об этом на заседании круглого стола "Беларусь - Санкт-Петербург: сотрудничество в сфере печати и информации" сообщил председатель Комитета по печати и взаимодействию со средствами массовой информации Санкт-Петербурга Сергей Серезлеев. Так, по аналогии с Минском в северной столице России в…
Гаа Мана добра ведаюць на постсавецкай прасторы. Перакладчык Аляксандра Пушкіна, Мікалая Астроўскага, Тараса Шаўчэнкі, Івана Франка, Максіма Танка, Святланы Алексіевіч, ён выявіў сябе ўважлівым да развіцця савецкай шматнацыянальнай літаратуры і ў якасці галоўнага рэдактара кітайскага часопіса “Сусветная літаратура”, якім кіраваў болей як два дзесяцігоддзі. У пачатку 1990-х…
Опубликовано в Гао Ман
Гао Мана хорошо знают не только в Беларуси, но и в России, Украине, Казахстане. Человек, страстно влюблённый в культуру, литературу, на удивление много сделал для того, чтобы в Китае были известны самые разные советские писатели. Родившийся в октябре 1926 года (к счастью, здравствующий и сегодня. Гао Ман…
Опубликовано в Гао Ман