Воскресенье, 18 04 2021
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *

Напярэдадні юбілею кітайскага славіста

Понедельник, 15 февраля 2021 18:03
Уланьхань, альбо Гаа Ман, — імя вядомае не толькі ў Кітаі. На яго жыццё прыйшліся розныя часіны. Цікавасць да рускай культуры, да славянскага свету ў яго развівалася яшчэ да Вялікай Айчыннай вайны 1941–1945 гг. Нарадзіўшыся ў кастрычніку 1926 года, першыя ўрокі мастацкай і лінгвістычнай адукацыі ён атрымаў…
Опубликовано в Гао Ман
Адкрываць свет чытачам ― адна з натуральных уласцівасцяў і задач кнігі. Менавіта яна зрабіла такой папулярнай літаратуру нон-фікшн, якая знаёміць чалавека з незвычайнымі і невядомымі з’явамі, месцамі, падзеямі наўпрост. Інеса Плескачэўская ― журналістка, якая адкрывае беларусам свет праз кнігі, а іх назапасілася ўжо 10. На прэс-канферэнцыі ў…
Опубликовано в Новости
У сераду, 27 студзеня, а 17-й гадзіне Выдавецкі дом «Звязда» запрашае ўсіх ахвотных на прэзентацыю новай кнігі Інесы Плескачэўскай «Як разгадаць Кітай». — Гэта кніга — вынік майго 12-гадовага жыцця ў Кітаі. У ёй я расказваю аб тым, як гэта — быць іншаземцам у Кітаі, дзе табе…
Опубликовано в Новости

Невядомая класіка: кітайскі кантэкст

Понедельник, 18 января 2021 12:06
Сучаснае вывучэнне гісторыі беларуска-кітайскіх культурных сувязей найчасцей факусіруецца на пасляваенным часе, сінхронным існаванні БССР і КНР, непасрэдных кантактах і дзяржаўнай палітыцы культурнага ўзаемаабмену. Пры гэтым незаслужана абмінаюцца ўвагай факты і розныя формы ранейшага прамога і апасродкаванага знаёмства, зварот да якіх адкрывае новыя магчымасці даследавання крос-культурных камунікацый, адметнасцей…
Опубликовано в Дипломатия перевода
З нагоды 90‑годдзя з дня нараджэння славутага беларускага пісьменніка яго казку «Чортаў скарб» пераклаў на кітайскую мову Сунь Фаньці. Хлопец нарадзіўся ў кітайскім горадзе Далянь (правінцыя Ляонінг). На радзіме ён скончыў 9 класаў, пасля чаго прыехаў у Мінск разам з маці, выкладчыцай універсітэта. У той час Сунь…
Опубликовано в Дипломатия перевода
У Ланьхань альбо Гао Ман – вядомае не толькі ў Кітаі імя. На яго жыццё прыйшліся розныя часіны. Цікавасць да рускай культуры, да славянскага свету ў яго развівалася яшчэ да Вялікай Айчыннай вайны 1941 – 1945 гг. Нарадзіўшыся ў кастрычніку 1926 года, ён першыя ўрокі мастацкай і…
Опубликовано в Новости
Накладам 1000 экзэмпляраў пабачыла свет у перакладзе на беларускую мову кітайская народная казка «Нефрытавая чара і гліняны збан». Выдавецтва «Адукацыя і выхаванне» адкрыла ёй кніжную серыю «Паветраны змей». Перакладчыкі – Вераніка Карлюкевіч і Алесь Карлюкевіч. Заўважым, што пераклад здзейснены з арыгінала. Кітайскія народныя казкі і раней выдаваліся…
Опубликовано в Новости