Понедельник, 06 07 2020
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *
Цяпер абстаноўка паспрыяла таму, каб летам не выбiрацца ў далёкiя падарожжы, а наведаць свае славутыя мясцiны. Можна палюбавацца прыгажосцю архiтэктуры, згадаць гiсторыю, адкрыць для сябе новае i паказаць дзецям тое, чым варта ганарыцца. А паглядзець ёсць на што. Напрыклад, на Брэстчыне за апошнiя два дзясяткi гадоў шмат…
С 6 июля по 1 сентября в зале белорусской литературы Национальной библиотеки Беларуси (пом. 205) проходит выставка «Песняр красы и воли», посвященная 120-летию со дня рождения белорусского поэта, прозаика, переводчика Владимира Николаевича Дубовки (1900 или 1901–1976). Материалы четырех разделов выставки – «У думках я на Беларусь малюся…»,…
Опубликовано в Новости
У Београду, у издању Удружења поетских стваралаца (ур. Анђелко Заблаћански), објављена је збирка песама Валерија Казакова преведена са руског језика. Поезију је превела Дајана Лазаревић, а читаоци ће имати прилику да се упознају са минијатурама познатог белоруског песника, које ћемо представити и читаоцима овог портала. Валериј Николајевич…
Опубликовано в Литературная Сербия
Знаёмцеся – увазе беларускага чытача прадстаўлены вершы в'етнамскай паэтэсы Нгуен Тхі Туі Лінь. Па-англійску яе імя выглядае настпуным чынам: Nguyễn Thị Thùy Linh. Маладая в’етнамская паэтэса і перакладчыца. Нарадзілася ў 1991 годзе. Жыве ў горадзе Хайфон. Атрымала ступень бакалаўра эканомікі ў Ханойскім нацыянальным эканамічным універсітэце. Мае літаратурныя…
Опубликовано в Поэзия
Я не ведаю (каюся ў сваёй недасведчанасці), ці надрукавана тое, пра што я хачу сказаць, у кнігах альбо перыядычных выданнях. Гаворка пра Яна Скрыгана і яго згадку пра Янку Купалу. Зноў жа — матэрыял з цэкоўскага сейфа. 21 чэрвеня 1986 года Ян Скрыган (на той час ужо…
Опубликовано в Новости
«Усім будзе хораша…». І хаця няшмат пісаў Уладзімір Караткевіч для дзяцей, яго казка «Чортаў скарб» стала хрэстаматыйным творам. У апошні час яе заўважылі і перакладчыкі розных краін. На чувашскую мову «Чортаў скарб» пераклаў народны паэт Чувашыі Валеры Тургай. Перакладзена казка і на азербайджанскую мову. І надрукавана ў…
Опубликовано в Новости
У гэтай кнігі, якая падрыхтавана да друку ў Белградзе (Сербія) і складаецца з вершаў юных паэтаў Сербіі, ёсць такі эпіграф: «…Для тваіх бацькоў ты дар Божы, а талент, які табе Бог падарыў, ты памнажай, каб стаць знакамітай паэткай па ўзоры Міліцы Сербкі…». Аўтар гэтых слоў – Епіскап…
Опубликовано в Новости