Пятница, 17 09 2021
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *

Валери Тургай. «Я – чувашский крестьянин, не знавший лаптей...»

  • Суббота, 09 января 2021 21:39
  • Автор  Сугучча

Перевод с чувашского Юрия Щербакова.

 

* * *

 

Я – чувашский крестьянин, не знавший лаптей,

Потому что иными взращён временами,

А не теми, где предки мои без затей

Убирали пшеницу на поле серпами.

 

Но и мне выражение «в поте лица»

Постигать довелось на ручной косовице.

Чтоб характер народа впитать до конца,

С малых лет надо сельской работе учиться!

 

Говорят, своевольным я рос пареньком,

Но не прятался с детства от трудной работы.

И раствор, на котором страны моей дом –

В нём, горжусь, и моя тоже капелька пота!

 

«Детство – счастье моё!» – говорю потому,

Что оно подарило не только забавы,

А стремление жить по душе и уму

И трудиться во имя родимой державы!

 

Не жалею, что детство провёл я в селе,

Что не сразу привык к городскому порядку.

И сегодня работать готов на земле,

Отдавать ей себя до конца, без остатка!

 

Я – чувашский крестьянин, и в том моя суть!

Житель города временный, знаю и помню:

Прям и честен судьбой предначертанный путь,

Если силу дают незабытые корни!

Прочитано 203 раз Последнее изменение Суббота, 09 января 2021 21:39